KPOP和訳

気ままにKPOP翻訳ブログ(勉強用です)自由に好きな曲など翻訳していきます〜

IU 푸르던(The shower) 和訳


푸르던 青かった

푸르던 The Shower

푸르던 The Shower



그날 알았지 이럴 줄 

あの日 わかったの こうなるって

이렇게 될 줄 

こういう風になるって

두고두고 생각날 거란 걸 

くよくよ思い出すことになるって

바로 알았지 

わかったの

까만 하늘 귀뚜라미 울음소리 

黒い空 コオロギの鳴き声

힘을 주어 잡고 있던 작은 손 

力を込めて握っていた小さな手

*너는 조용히 내려 

あなたは静かに降る

나의 가물은 곳에 고이고 

私の乾ききったところを潤して

나는 한참을 서서 

私はじっと立って

가만히 머금은 채로 그대로 

しばらく濡れたままで

나의 여름 가장 푸르던 그 밤

私の夏 一番青かったあの夜

너의 기억은 어떨까 

あなたの記憶はどうなのかな

무슨 색일까 

どんな色だろう

너의 눈에 비친 내 모습도 

あなたの眼に映る私の姿も

소중했을까 

大切だったのかな

머리 위로 연구름이

頭の上を厚い雲が

지나가네

通り過ぎる

그 사이로 선바람이 흐르네 

その間をかすかな風が吹く

*Repeat

빗소리가 삼킨 사랑스런 대화 

雨の音が隠す愛らしい会話

조그맣게 움을 트는 마음

小さな芽が芽生える心

그림처럼 묽게 번진 여름 안에

絵みたいに薄く広がった夏の中に

오로지 또렷한 너

ただ鮮やかなあなた

*Repeat

그날 알았지 이럴 줄

あの日わかったの こうなるって


IUのアルバム、素敵な曲ばかりで全曲訳したいのですがなかなか時間が取れず…一番好きなこの曲を訳しました。言葉選びのセンスがお洒落すぎて難しいです(笑)つまりどういう内容なのかわかる方いらっしゃいましたらコメントでこっそり教えてください;;